Eine ovidianische Hommage an Nevil Maskelyne

Standort Königliches Observatorium

08.07.2011

Mehr zu Nevil Maskelyne , Ich habe Angst. Da ich vor kurzem einen anderen Vortrag hielt, habe ich mir noch einmal eines der Bilder angesehen, die wir von ihm haben, die sich unter einigen Manuskripten befanden, die vor ein paar Jahren ins Museum kamen.

Das Bild scheint für ein Medaillon zu sein, das an Maskelyne erinnert, obwohl mir nicht bekannt ist, dass eines hergestellt wird. Ich würde gerne von allen hören, die bekannt sind. Wie auch immer, der Mond, der im Hintergrund erscheint, scheint ziemlich einfach zu sein, wenn man bedenkt, dass Maskelyne die Rolle des Beweises und der Förderung der Mondentfernungsmethode , aber bei der Aufschrift war ich mir nicht so sicher - 'MARE PRÆSTAT EUNTI'.

Nach einiger Suche (naja, Google-Suchen) entschied ich, dass es anscheinend von ist Ovids Heldinnen(Die Heldinnen), Nr. 15, Sapho nach Phaon. Das hat die Linie
'Venus, wenn das Meer aufgeht, übertrifft das Meer, wenn es sich bewegt.'

Das nächste Problem bestand darin, eine gute (oder zumindest effektive) Übersetzung zu finden. Das ist eines der Dinge, die ich am Latein hasse - zu viele mögliche Bedeutungen.

Als ich mir einige frühere Versuche ansah, fand ich Alexander Papst 's Version von 1717, die bis ins 19. Eine modernere Übersetzung von Florence Verducci aus dem Jahr 1985 bietet 'Venus, aus dem Meer geboren, glättet die Wellen für einen Liebhaber'.

Ich würde also sagen, die drei Wörter der Inschrift könnten so etwas wie 'er glättet die Wellen für sie' oder 'er glättet die Ozeane' übersetzen, was sich wiederum auf Maskelynes Navigationsarbeit bezieht. Da es Latein ist, wäre ich bereit, es etwas weiter zu treiben und die Mehrdeutigkeit, ob Maskelyne oder der Mond das Thema ist, auszunutzen und zu sagen: „Sie führen sie [d.h. Seeleute] über die Ozeane“. Aber wenn jemand bessere Ideen hat, würde ich mich über Vorschläge freuen.


Habe ich übrigens auch gefunden Horace Walpole in einem Brief an Mary Berry aus dem Jahr 1796 die ganze Zeile verwenden:


Ich freue mich, dass du so gut badest. Wenn auch der schöne Flüchtling von Brighthelmstone untergeht, werden die Wellen noch heilsamer sein;--
Venus, aus dem Meer aufgestiegen, übertrifft das Meer, wenn es sich bewegt.

(Die 'schöne Flüchtling' ist die Gräfin von Jersey, nehme ich an)

Walpoles Brief hat meines Wissens nichts mit Maskelyne zu tun, aber ich möchte die Früchte meiner Recherchen nicht verschwenden.